Первая евангельская стихира: богословский и филологический комментарий
Тексты евангельских стихир используются на воскресной утрени. Данные гимнографические тексты раскрывают богословские смыслы прочитанного евангельского отрывка, повествующего о Воскресении Христовом. Церковь выделяет 11 таких отрывков (зачал), читающихся по круговой системе на воскресной утрени. Император Лев Мудрый, живший на рубеже IX–X вв., написал специальные стихиры к этим избранным текстам о Воскресении.
Как правило, евангельские стихиры исполняются на Славу цикла стихир на хвалитех либо перед службой первого часа.
Первому евангельскому зачалу так называемого евангельского столпа (системы евангельских воскресных чтений) посвящена соответствующая ему первая евангельская стихира. Указанное зачало из Евангелия от Матфея (Мф. 28, 16–20) повествует о том, как 11 ученикам явившийся на горе Иисус сообщил, что Ему принадлежит «всякая власть на небе и на земле» (Мф. 28, 18). Апостолам была поручена важная миссия распространения учения Христа: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам «(Мф. 28, 19–20). Зачало, как и все Евангелие от Матфея, завершается постулированием Иисуса Христа Своего присутствия со Своими учениками. Очевидно, данные библейские события повествуют о Христе, уже воскресшем из мертвых, но еще не вознесшемся на Небеса.
Греческий оригинал следующий:
«Ἦχος α' Ἰδιόμελον Εἰς τὸ ὄρος τοῖς Μαθηταῖς ἐπειγομένοις, διὰ τὴν χαμόθεν ἔπαρσιν, ἐπέστη ὁ Κύριος, καὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν καὶ τὴν δοθεῖσαν ἐξουσίαν, πανταχοῦ διδαχθέντες, εἰς τὴν ὑπ' οὐρανὸν ἐξαπεστέλλοντο, κηρῦξαι τὴν ἐκ νεκρῶν Ἀνάστασιν, καὶ τὴν εἰς Οὐρανοὺς ἀποκατάστασιν· οἷς καὶ συνδιαιωνίζειν, ὁ ἀψευδὴς ἐπηγγείλατο, Χριστὸς ὁ Θεός, καὶ Σωτὴρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
Церковнославянский вариант таков:
«На гору учеником идущим за земное вознесение, предста Господь, и поклонившеся Ему, и данныя власти везде научившеся, в поднебесную посылахуся проповедати еже из мертвых воскресение, и еже на небеса возшествие: имже и во веки спребывати неложный обещася Христос Бог, и Спас душ наших».
Русский перевод звучит следующим образом:
«Ученикам, на гору восходившим, перед вознесением от земли предстал Господь. И они, поклонившись Ему и узнав о данной Ему повсюду власти, были посланы в поднебесную проповедать о воскресении Его из мертвых и восшествии на небеса. С ними и пребывать во веки обещал истинный Христос Бог и Спаситель душ наших».
В начале стихиры находится синтаксическая конструкция «Дательный самостоятельный» – «учеником идущым». Данная конструкция представляет собой сочетание существительного в дательном падеже множественного числа «учеником» и согласуемого с ним действительного причастия настоящего времени «идущым». Генетически дательный самостоятельный в церковнославянском языке представляет собой кальку соответствующей древнегреческой конструкции. В греческом тексте стихиры церковнославянское «учеником идущым» эквивалентно «Μαθηταῖς ἐπειγομένοις». Конструкции с двойными падежами, в том числе и дательный самостоятельный, являются «неотъемлемой чертой» церковнославянского языка.
После победы Христа во аде над дьяволом и смертью человечеству стала возможна вечная блаженная жизнь с Богом – как на земле, так и после пересечения границы смерти.
Таким образом, во Христе восстанавливается и реализуется предназначение человека. С помощью синергийного союза Бога и человека возможна жизнь в завершенной полноте.
Греческое причастие «προσκυνήσαντες», соответствующее «поклонившеся», восходит к глаголу «προσκυνέω», который имеет обширный спектр значений: «приветствовать, падая ниц (и целуя край одежды); благоговейно преклоняться, поклоняться, чтить», в-третьих, «благоговейно молить». В первом случае, возможно, речь идет о форме приветствия Царя, во втором – о выражении отношения к Божеству, в третьем – о трепетной молитве.
В православном богословии в отношении поклонения Единому Богу и почитанию Богородицы и святых используются разные термины. В первом случае, как правило, употребляется греческий термин «λατρεία», на русский язык переводимый как «служение Богу, богопочитание»[9], богопоклонение, подобающее исключительно «единому Божескому естеству»[10]. Глагол же «προσκυνέω» относится к почитанию и прославлению святых и Богородицы.
Апостолы, увидев воскресшего Учителя, опытно убедившись в Его триумфе над смертью, с благоговейным трепетным уважением приветствовали Господа Иисуса.
Главный оплот, постулат христианства – весть о Воскресении Иисуса Христа. Как пишет апостол Павел: «Если Христос не воскрес, то и вера ваша тщетна» (1 Кор. 15, 17). Свидетели жизни Спасителя, преемники Его учения разошлись благовествовать по всему миру. Но апостольство, то есть проповедь о Христе, – это одно из существенных свойств Церкви. Поэтому призыв Господа о научении в вере распространяется не только на апостолов, но и на всех, принадлежащих Телу Церкви.
«И́мже и во ве́ки спребыва́ти нело́жный обеща́ся Христо́с Бог, и Спас душ на́ших». Обратившись к тексту Библии, можно многократно убедиться в верности Бога Своему слову. Господь обещает престарелой чете – Аврааму и Сарре – рождение долгожданного первенца, и это осуществляется. Иисус Христос говорит: Сыну Человеческому «должно быть убиту, и в третий день воскреснуть» (Мк. 8, 31), что и произошло. Очевидно, и в обещании о пребывании с апостолами чуждого лжи истинного Бога, верного Своим обещаниям (1 Кор. 10, 13) не стоит сомневаться. Спаситель человеческих душ непрестанно забоится о каждом человеке.
Лариса Маршева, Иван Похващев
Как правило, евангельские стихиры исполняются на Славу цикла стихир на хвалитех либо перед службой первого часа.
Первому евангельскому зачалу так называемого евангельского столпа (системы евангельских воскресных чтений) посвящена соответствующая ему первая евангельская стихира. Указанное зачало из Евангелия от Матфея (Мф. 28, 16–20) повествует о том, как 11 ученикам явившийся на горе Иисус сообщил, что Ему принадлежит «всякая власть на небе и на земле» (Мф. 28, 18). Апостолам была поручена важная миссия распространения учения Христа: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам «(Мф. 28, 19–20). Зачало, как и все Евангелие от Матфея, завершается постулированием Иисуса Христа Своего присутствия со Своими учениками. Очевидно, данные библейские события повествуют о Христе, уже воскресшем из мертвых, но еще не вознесшемся на Небеса.
Греческий оригинал следующий:
«Ἦχος α' Ἰδιόμελον Εἰς τὸ ὄρος τοῖς Μαθηταῖς ἐπειγομένοις, διὰ τὴν χαμόθεν ἔπαρσιν, ἐπέστη ὁ Κύριος, καὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν καὶ τὴν δοθεῖσαν ἐξουσίαν, πανταχοῦ διδαχθέντες, εἰς τὴν ὑπ' οὐρανὸν ἐξαπεστέλλοντο, κηρῦξαι τὴν ἐκ νεκρῶν Ἀνάστασιν, καὶ τὴν εἰς Οὐρανοὺς ἀποκατάστασιν· οἷς καὶ συνδιαιωνίζειν, ὁ ἀψευδὴς ἐπηγγείλατο, Χριστὸς ὁ Θεός, καὶ Σωτὴρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
Церковнославянский вариант таков:
«На гору учеником идущим за земное вознесение, предста Господь, и поклонившеся Ему, и данныя власти везде научившеся, в поднебесную посылахуся проповедати еже из мертвых воскресение, и еже на небеса возшествие: имже и во веки спребывати неложный обещася Христос Бог, и Спас душ наших».
Русский перевод звучит следующим образом:
«Ученикам, на гору восходившим, перед вознесением от земли предстал Господь. И они, поклонившись Ему и узнав о данной Ему повсюду власти, были посланы в поднебесную проповедать о воскресении Его из мертвых и восшествии на небеса. С ними и пребывать во веки обещал истинный Христос Бог и Спаситель душ наших».
На гору учеником идущим за земное вознесение
«На го́ру ученико́м иду́щим за земно́е вознесе́ние, предста́ Госпо́дь». Перед Своим Вознесением Господь повелевает апостолам идти на гору, где Он им и является. Эти заключительные слова Евангелия от Матфея описывают, как Иисус Христос прощается перед Вознесением на Небо, где Он воссядет «одесную престола величия на небесах» (Евр. 8, 1).В начале стихиры находится синтаксическая конструкция «Дательный самостоятельный» – «учеником идущым». Данная конструкция представляет собой сочетание существительного в дательном падеже множественного числа «учеником» и согласуемого с ним действительного причастия настоящего времени «идущым». Генетически дательный самостоятельный в церковнославянском языке представляет собой кальку соответствующей древнегреческой конструкции. В греческом тексте стихиры церковнославянское «учеником идущым» эквивалентно «Μαθηταῖς ἐπειγομένοις». Конструкции с двойными падежами, в том числе и дательный самостоятельный, являются «неотъемлемой чертой» церковнославянского языка.
Во Христе восстанавливается и реализуется предназначение человека
«И поклони́вшеся Ему́, и да́нныя вла́сти везде́ научи́вшеся, в поднебе́сную посыла́хуся». Одной из заповедей, данной первому человеку в раю, была заповедь об обладании землей и владычестве над всем животным миром (Быт. 1, 28). По словам святителя Григория Богослова, человек – это «высшая ступень всего процесса творения, венец природы, созданный из персти земной». Но после грехопадения прародителей земля была «проклята за человека» (Быт. 3, 17). Первозданная гармония была разрушена, актуализировалась борьба за существование среди живых существ. Но это не самое худшее. Человек и все живое с этого момента подверглись тлению, болезненности, смертности.После победы Христа во аде над дьяволом и смертью человечеству стала возможна вечная блаженная жизнь с Богом – как на земле, так и после пересечения границы смерти.
Таким образом, во Христе восстанавливается и реализуется предназначение человека. С помощью синергийного союза Бога и человека возможна жизнь в завершенной полноте.
Греческое причастие «προσκυνήσαντες», соответствующее «поклонившеся», восходит к глаголу «προσκυνέω», который имеет обширный спектр значений: «приветствовать, падая ниц (и целуя край одежды); благоговейно преклоняться, поклоняться, чтить», в-третьих, «благоговейно молить». В первом случае, возможно, речь идет о форме приветствия Царя, во втором – о выражении отношения к Божеству, в третьем – о трепетной молитве.
В православном богословии в отношении поклонения Единому Богу и почитанию Богородицы и святых используются разные термины. В первом случае, как правило, употребляется греческий термин «λατρεία», на русский язык переводимый как «служение Богу, богопочитание»[9], богопоклонение, подобающее исключительно «единому Божескому естеству»[10]. Глагол же «προσκυνέω» относится к почитанию и прославлению святых и Богородицы.
Апостолы, увидев воскресшего Учителя, опытно убедившись в Его триумфе над смертью, с благоговейным трепетным уважением приветствовали Господа Иисуса.
Миссия проповедовать победу над смертью
«Пропове́дати е́же из ме́ртвых воскресе́ние, и е́же на небеса́ возше́ствие». Ученикам Христовым поручена важнейшая миссия – проповедь о победе жизни над смертью.Главный оплот, постулат христианства – весть о Воскресении Иисуса Христа. Как пишет апостол Павел: «Если Христос не воскрес, то и вера ваша тщетна» (1 Кор. 15, 17). Свидетели жизни Спасителя, преемники Его учения разошлись благовествовать по всему миру. Но апостольство, то есть проповедь о Христе, – это одно из существенных свойств Церкви. Поэтому призыв Господа о научении в вере распространяется не только на апостолов, но и на всех, принадлежащих Телу Церкви.
«И́мже и во ве́ки спребыва́ти нело́жный обеща́ся Христо́с Бог, и Спас душ на́ших». Обратившись к тексту Библии, можно многократно убедиться в верности Бога Своему слову. Господь обещает престарелой чете – Аврааму и Сарре – рождение долгожданного первенца, и это осуществляется. Иисус Христос говорит: Сыну Человеческому «должно быть убиту, и в третий день воскреснуть» (Мк. 8, 31), что и произошло. Очевидно, и в обещании о пребывании с апостолами чуждого лжи истинного Бога, верного Своим обещаниям (1 Кор. 10, 13) не стоит сомневаться. Спаситель человеческих душ непрестанно забоится о каждом человеке.
Лариса Маршева, Иван Похващев
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.