Апостол Матфей: с чего начинается Новый Завет

Новый Завет начинается с Евангелия от Матфея. Значит ли это, что апостол Матфей действительно написал свою книгу первым? Или его Евангелие просто самое важное?
Скорее всего, мы никогда не узнаем точно, в какой именно последовательности были написаны четыре Евангелия. Споры об этом в библейской науке идут с XVIII века, но окончательной ясности так и нет. Тем не менее, есть много причин считать, что Евангелие от Матфея в самом деле появилось на свет раньше трех других.
Но давайте обо всем по порядку.

Откуда мы знаем, что Евангелие от Матфея написал именно Матфей?

А действительно, откуда? Ведь история литературы (и христианской в том числе) знает много псевдоэпиграфов – произведений, подписанных именами других, подчас даже вымышленных авторов. А из текста самого Евангелия совершенно не следует, что его написал апостол Матфей. О Матфее и упоминается-то вскользь: Проходя оттуда [из Капернаума. – Прим. ред.], Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним (Мф 9:9). А другие евангелисты называют этого сборщика пошлин вообще другим именем – Левий Алфеев (Мк 2:14), или просто Левий (Лк 5:27-29)…
Прежде всего скажем, что понятие авторства в Евангелиях вообще довольно условное. Как писал в начале XX века известный российский богослов, историк Церкви и библеист Николай Глубоковский, «Евангелие как избавление людей от грехов и дарование им спасения было принесено Богочеловеком, принадлежит только Ему», и только Сам Христос может считаться его Автором в собственном смысле. Греческий предлог κατὰ, который мы привычно переводим как «от» (Евангелие от Матфея, от Марка и т.д.), по смыслу ближе к «по» или «согласно»: Евангелие «по Матфею», или «согласно Марку». Апостолы-евангелисты были не авторами, а скорее составителями, редакторами, может быть, даже отчасти компиляторами воспоминаний о Христе. Поэтому вопрос о том, чье имя стоит в заглавии, важен, но не критичен.


Символ евангелиста Матфея. Евангелие Хитрово. Начало XV века

Но что касается конкретно Матфея – о его непосредственном участии в написании Евангелия имеются вполне надежные свидетельства его близких современников.

Что это за свидетельства?

Первым о Матфее как составителе Евангелия говорит иерапольский епископ Папий (70-163 гг.). Он был знаком если не с самими апостолами (на этот счет у историков Церкви разные мнения), то по крайней мере с их ближайшим окружением. С дочерьми апостола Филиппа, которые жили в Иераполе. С неким «старцем Иоанном», в котором иногда видят апостола Иоанна Богослова. Со святым Поликарпом Смирнским, который лично встречался «с Иоанном и с теми остальными, кто своими глазами видел Господа».
Папий написал труд «Толкования изречений Господних», из которого сохранились только цитаты (в «Истории Церкви» Евсевия Кесарийского). Там он сообщает, что апостол Марк рассказал о жизни и учении Христа, точно переложив на греческий язык проповеди апостола Петра, а Матфей «составил логии (греч. λόγια – изречения или, возможно, беседы. – Прим. ред.) Христа по-еврейски, которые каждый переводил, как мог».
Матфея уверенно называет составителем Евангелия и священномученик Ириней Лионский (130-202 гг.). Откуда он мог об этом узнать? Он был учеником священномученика Поликарпа Смирнского, а тот, как мы уже сказали, лично общался с апостолами. В авторстве Матфея не сомневаются ни Климент Александрийский (150 – 215 гг.), ни Тертуллиан (155/165 – 220/240 гг.), ни Татиан (120-185 гг.), предпринявший, возможно, первую в истории попытку соединить четыре Евангелия в одно. О Матфее как авторе первого Евангелия писал на границе IV и V веков и блаженный Иероним Стридонский. Его свидетельство хотя и позднее, но ценно тем, что он провел много лет в Палестине, изучая местный язык, обычаи и предания, и занимаясь переводом Священного Писания на латынь.


Святой Иероним в келье, Квентин Массейс

Только в XIX веке у западных ученых-библеистов стали возникать сомнения в том, что первое Евангелие написал сам Матфей. Брюса Мецгера, одного из самых авторитетных западных библеистов XX и начала XXI века, смущало то, как «покорно» Матфей – один из двенадцати ближайших учеников Христа! – следует в своем повествовании за Марком, который не был личным свидетелем большинства евангельских событий. Другой современный исследователь, Ричард Бокэм, сомневается, что автора первого Евангелия звали Матфеем. Имена Матфей и Левий были в то время одними из самых распространенных в Иудее, и один человек не мог называться обоими сразу, объяснял он.
Но оба эти сомнения так или иначе связаны с предположением, что Евангелие от Матфея было написано не первым, что его автор «шел по следам» апостола Марка. А это предположение далеко не доказано (есть и «за», и много «против»). Тогда как вся церковная традиция, уходящая корнями в I-II века, убедительно свидетельствует: Евангелие от Матфея написал не кто иной, как Матфей.

Но, может быть, Матфей записал не все Евангелие, а только те самые «логии» – отдельные изречения Спасителя?

Существует и такая гипотеза. Один из ее вариантов пересказывает тот же Мецгер. Матфей составил сборник высказываний Иисуса (возможно, на арамейском языке), предполагает этот ученый. Затем сборник перевели на греческий, в результате чего появился источник речений Спасителя, который современные ученые обозначают буквой Q. А известное нам Евангелие – произведение неизвестного нам христианина, который использовал и Евангелие от Марка, и Матфеев сборник, и еще какие-то источники. Имя Матфея было просто перенесено со сборника речений на полное Евангелие.
Нет, однако, никаких серьезных причин считать, что записанные Матфеем по-еврейски «логии» Христа (о них, напомним, впервые сообщил Папий Иерапольский) – это именно сборник отдельных изречений, а не цельное повествование о Христе. Николай Глубоковский отстаивал мнение, что Матфей сразу же написал связный текст, который Папий назвал «логиями», просто чтобы подчеркнуть особенности этого Евангелия по сравнению с Евангелием от Марка: у Матфея действительно гораздо больше «прямой речи» Господа. Чего стоит хотя бы Нагорная проповедь, занимающая целых три главы (с пятой по седьмую)! Некоторые ученые-библеисты даже выделяют ее в самостоятельную «книгу внутри книги».


Нагорная проповедь Христа; Германия. Верхний Рейн; XII в.; памятник: Festevangelistar (St. Peter perg. 7 BLB)

Кто перевел еврейский текст на греческий, неизвестно (Папий, напомним, писал, что переводчики были разные). Существует даже предположение, что это сделал апостол Иоанн Богослов! Но ничто не мешает считать, что дошедший до нас греческий текст – дело рук самого же апостола Матфея, считал Глубоковский. Во всяком случае, множество современников Папия – апостол Варнава, Климент Римский, Игнатий Богоносец, неизвестный автор книги «Дидахе» («Учение двенадцати апостолов»), Афинагор Афинский, Феофил Антиохийский – цитировали Евангелие от Матфея очень близко к тому самому тексту, который известен сегодня всей Церкви. Видимо, еврейский текст был рано вытеснен из употребления и не успел широко разойтись, предполагал Глубоковский.

Существовал ли вообще этот еврейский текст, если он не сохранился до наших времен?

Предположение, что Евангелие от Матфея было написано сразу же по-гречески, родилось только в начале XVI в.: такую версию высказали знаменитый ученый-гуманист и исследователь Библии Эразм Роттердамский и католический кардинал Каетан. Развивая этот ход мысли дальше, протестантские ученые со временем предположили, что Матфей писал и не первым (известным сторонником этой гипотезы был, например, живший в XIX – начале XX века немецкий богослов Генрих-Юлий Гольцман).
Но, во-первых, о существовании еврейского оригинала свидетельствует множество церковных писателей I-V веков. Это и уже упомянутые нами Папий Иерапольский и Ириней Лионский, и Евсевий Кесарийский, писавший свою «Церковную историю» во времена императора Константина Великого (середина IV века). По его сведениям, еще в конце II века египетский христианский богослов Пантен, основатель знаменитого впоследствии Александрийского училища, обнаружил еврейский текст Евангелия от Матфея … в Индии, куда его веком раньше привез проповедовавший там апостол Варфоломей! «Это известие дорого для нас тем, что оно не может быть выведено из Папия и дает нам новое, самостоятельное и независимое свидетельство о первоначальном еврейском языке писания Матфеева», – замечает Глубоковский.
Кроме того, какой-то еврейский текст хранился, по свидетельству Иеронима Стридонского, в библиотеке Кесарии Палестинской. Блаженный Иероним писал, что лично «имел возможность списать это Евангелие у назореев, которые в сирийском городе Верии пользуются этой книгой». То ли это был подлинник, то ли созданное на его основе и популярное среди иудеохристиан «Евангелие от евреев» – теперь уже не разобрать. Впоследствии текст был утрачен.

Таблицы канонов (фрагментов Евангелий) Евсевия Кесарийского, составленные в V веке на основе Диатессарона Аммония Александрийского

Ну, а во-вторых, у греческого текста известного нам Евангелия от Матфея есть характерные особенности, убедительно свидетельствующие в пользу существования еврейского прототипа.
Явным отголоском еврейского оригинала исследователи считают, например, слова Архангела Гавриила, обращенные к праведному Иосифу: наречешь имя Ему Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их (Мф 1:21). Понятными они становятся только в еврейском подлиннике, где «Иисус» значит «Бог спасает».
Описывая распятие Христа, Матфей приводит Его возглас по-еврейски: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (Мф 27:46) Без этого возгласа осталась бы непонятным, почему окружавшие насмехались над Распятым, говоря: Илию зовет Он (Мф 27:47). (Тот же самый возглас содержит, правда, и Евангелие от Марка, но это объяснимо, если считать, что апостол Марк писал после Матфея и частично использовал его работу.)
Еще одна особенность Евангелия от Матфея – изобилие ссылок на ветхозаветные пророчества о Христе. Причем Матфей единственный заимствует эти пророчества не только из греческой Библии – Септуагинты (как другие евангелисты), но и из еврейского текста. Например, в формулировке еврейского оригинала, а не Септуагинты, приводится заповедь: Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим (Мф 22:37), и это не единственный случай.

Септуагинта

Название перевода книг Ветхого Завета на греческий язык, выполненного в египетской Александрии начиная с 280-х гг. до Р. Х. Ко времени земной жизни Христа этот перевод имел широкое хождение и пользовался авторитетом по всей Римской империи, говорившей преимущественно по-гречески. Даже Палестина не была исключением: ведь оригинальный текст Ветхого Завета был написан на древнееврейском, который знали далеко не все иудеи — об этом свидетельствует хотя бы факт существования должности переводчика при синагогах. Даже Иосиф Флавий, знаменитый иудейский историк I века по Р. Х., цитируя Библию, постоянно обращался к Септуагинте.
Специалисты по языкознанию находят в тексте Евангелия от Матфея и другие особенности, которые трудно объяснить, если отрицать наличие еврейского прототипа. Например, Матфей часто употребляет не очень характерную для греческого языка частицу ἰδού (в русском переводе – «се» или «вот»). Похоже, что это просто греческая «калька» многозначного еврейского слова hinnê. Или такое выражение, как «ответив, сказал» (Мф 21:21): по-гречески – как и по-русски – звучит тяжело, но зато буквально соответствует распространенному древнееврейскому обороту.

Хорошо, пусть у Евангелия от Матфея был еврейский прототип. Это ведь еще не доказывает, что оно было написано первым!

Не доказывает, но подводит близко к такому выводу.
Матфей адресовал свой труд своим соотечественникам, евреям – это видно не только из языка, но и из особенностей повествования.
В середине и конце I века до Р. Х. евреи особенно напряженно ждали Мессию из рода царя Давида – Спасителя, который, по их представлениям, должен был избавить народ иудейский от рабства римлянам (а в действительности – всех людей от рабства греху и смерти). И Матфей открывает свое Евангелия с родословия – длинного перечня предков Иисуса Христа. Целью было убедить читателя-иудея в том, что Христос и есть Тот Мессия: ведь Он тоже происходит от родоначальника еврейского народа Авраама и является потомком Давида, как и предсказывал ветхозаветный пророк Исаия.

Уголино ди Нерио. Пророк Исаия. нач. XIV в., Лондон, Национальная галерея

Те или иные ветхозаветные пророчества, исполнившиеся на Иисусе Христе, приводят все четыре евангелиста, но у Матфея, как подсчитали библеисты, их на девять больше. И это особенно важные для иудеев пророчества – о том, что Иисус родится от Девы (Ис 7:14); что Он будет вынужден на время бежать из Иудеи в Египет (Ос 11:1); что проповедь Христа начнется с Галилеи (Ис 9:1-2); что люди оценят Его в тридцать сребреников, и на эти деньги будет куплена земля горшечника (Зах 11:12-13), и многие другие…
Итак, Матфей писал для христиан из евреев. Но из книги Деяний апостолов следует, что уже через недолгое время после Вознесения Господа Иисуса Христа произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; и все, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии (Деян 8:1). А еще спустя какое-то время и сами апостолы разошлись по дальним странам и стали проповедовать Христа язычникам. Логично предположить, что Матфей написал Евангелие в те годы, когда христианская община в Иерусалиме была еще в расцвете сил.

Есть ли еще какие-то доказательства, что Евангелие от Матфея появилось раньше других?

Прежде всего это все те же самые свидетельства ранней Церкви. О том, что Матфей написал свое Евангелие раньше других апостолов, уверенно писал Ириней Лионский. Климент Александрийский знал или предполагал, что первыми появились Евангелия с родословиями – перечнями земных прародителей Господа Иисуса Христа, то есть Евангелия от Матфея и от Луки. В целом же традиционный церковный взгляд выразил еще в начале V века блаженный Августин Иппонийский: Матфей писал свое Евангелие первым, Марк и Лука опирались на него, а Иоанн дополнял то, о чем умолчали евангелисты-предшественники.

А этот взгляд подтверждается научными данными?

Установлено, во всяком случае, то, что в эпоху древней Церкви наиболее известным и авторитетным было именно Евангелие от Матфея. Церковные писатели I-III веков цитируют его гораздо чаще, чем тексты других евангелистов. Составители издания Biblia Patristica (сборник библейских изречений, расположенных по частоте цитируемости в творениях святых отцов) подсчитали, что Евангелие от Матфея авторы той эпохи цитируют 3550 раз, от Луки – 3250, от Иоанна – около 2000, а от Марка – всего 1460.
Выдержки из Матфеева Евангелия приводит уже спутник Павла Варнава (конец I века). В частности – он призывает христиан как можно внимательнее наблюдать за собой, чтобы не оказалось, что много званых, но мало избранных (Мф 22:14). Ясные параллели с Матфеем видны и в посланиях священномученика Игнатия Богоносца: к примеру, в начале Послания к Смирнянам он пишет, что Христос «крестился от Иоанна, чтобы всякая правда могла быть исполнена им», почти дословно воспроизводя слова Христа в Евангелии от Матфея (Мф 3:15).

Начало Евангелия от Матфея. Кодекс №274 из монастыря св. Иоанна Богослова (о. Патмос), XII век

В христианском памятнике конца I или начала II века «Учение двенадцати апостолов» («Дидахе») молитва «Отче наш» приводится в том же виде, что и у Матфея (Мф 6:9-13). Цитируются и слова Спасителя: Не давайте святыни псам, – которые есть только в первом Евангелии (Мф 7:6).
Словом, у нас более чем достаточно причин доверять выводу блаженного Августина.

Когда же было написано Евангелие от Матфея?

И сохранились ли какие-нибудь ранние рукописи? По данным Иринея Лионского (жившего, напомним, во второй половине II века), «Матфей издал у евреев на их собственном языке писание Евангелия, в то время как Петр и Павел в Риме благовествовали и основали Церковь». Апостол Павел прибыл в Рим, как считается, около 62 года – значит, и Евангелие от Матфея (по крайней мере, его еврейский прототип) появилось около этого времени.
Николай Глубоковский предлагал «отодвинуть» дату его написания на несколько лет назад. Он объяснял: в 59 г. апостол Павел приезжал в Иерусалим и из всех апостолов нашел там только Иакова с несколькими пресвитерами (священниками) (Деян 21:18-19). Значит, прочие апостолы, и Матфей в их числе, уже отправились проповедовать в другие земли – и Евангелие к этому времени, вероятнее всего, уже было написано, рассуждал он.
Что же касается рукописей, то одним из самых древних документов, запечатлевших фрагменты Евангелия от Матфея, считается папирус, известный археологам и библеистам под обозначением P45. Создан он был, согласно современной датировке, в первой половине III века. Изначально это были переплетенные листы папируса размером 254 на 203 мм, на которых были записаны тексты всех четырех Евангелий и Деяний апостолов. Сейчас из 220 листов осталось только 30, причем сохранились в основном фрагменты Деяний (13 листов), Евангелий от Марка (6) и от Луки (7). Тексты Матфеева и Иоаннова Евангелий представлены всего лишь двумя фрагментарными листами.
« Почему мы так чтим Богородицу?
Митрополит Антоний Сурожский о заповеди любви »
  • +7

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.