Христос, Цицерон и культура

Вопрос о том, какой может и должна быть христианская культура, во многом еще остается открытым. В какой мере светское искусство или наука согласны с верой, а в какой противоречат ей, как и при помощи каких культурных инструментов Церковь должна вести христианскую проповедь – эти проблемы по-прежнему далеки от окончательного решения. Тем не менее, никого уже не удивляют словосочетания «христианская культура» или «православная культура».

Христос, Цицерон и культура

За прошедшие столетия Церковь сумела во многом христианизировать культуру, выработала для этого подходящие средства и способы. Особенно бурно этот процесс шел в первые века существования христианства. В связи с этим вспоминается один интересный случай из тех времен, который может подсказать, на каких принципах вообще должна строиться христианская культура.Однажды христианский святой и отец Церкви IV-V веков после Р. Х. Блаженный Иероним, тот самый, который впервые полностью перевел Библию на латинский язык (знаменитая Вульгата) решил удалиться в пустыню, оставив обычную суетную жизнь. Тем не менее среди взятых им с собой книг были очень смешные и замечательные по языку комедии знаменитого римского автора Плавта. Затем, через некоторое время, когда он уже вел отшельническую жизнь, но при этом не оставил чтения и языческих пьес, его посетило некое грозное видение, и он услышал страшные слова: Ciceronianus es, non Christianus. В переводе на русский язык это значило: «Ты не ученик Христов, ты ученик Цицерона».

Цицерона и его творчество можно считать одной из вершин языческой культуры и образованности. Его речи и трактаты навсегда остались в веках как лучший образец латинской прозы. Цицерон также, например, перевел на латинский язык греческую философскую терминологию (например, ввел слова «субъект», «объект», «субстанция»). Поэтому выбор его имени как символа и олицетворения античной языческой культуры вполне оправдан.

Вообще слово «культура» латинское. Дословно оно значит «возделывание», «ухаживание», «обработка», потому что образовано от глагола colere – «ухаживать», «возделывать», «обрабатывать», «заботиться». Первоначально римляне употребляли его в сельскохозяйственном значении, в смысле возделывания или обрабатывания земли и ухода за ее всходами. То есть, исходно слово «культура» скорее обозначала то, что сегодня в русском языке называется агрикультурой (ager на латыни поле, земельный участок).

Впервые в значении, близком к современному, слово cultura употребил знаменитый римский оратор, политик и философ Цицерон – тот самый Цицерон, чье имя было противопоставлено имени Христа в видении Иеронима (какая многозначительная перекличка!). В трактате «Тускуланские беседы» Цицерон культурой души или ума называет философию: «И поля не все плодоносны, хоть и возделываются…, так и не все плодоносны и души… Как плодородное поле без возделывания не даст урожая, так и душа. А возделывание души (cultura mentis) – это и есть философия: она выпалывает в душе пороки, приготовляет души к приятию посева и вверяет ей – сеет, так сказать – только те семена, которые, вызрев, приносят обильнейший урожай».

Сегодня слово «культура» является очень многозначным. Культурой зовется как способ поведения и степень воспитанности человека, так и результаты его творческой деятельности, особенно в гуманитарной сфере (наука и искусство), даже вообще вся сфера жизнедеятельности человека, в том числе и научно-техническая. Тут культура уже является синонимом слова «цивилизация» – это вообще все, что обработано, окультурено человеком и обществом. В этом смысле культура противостоит природе, не затронутой человеческой деятельностью.

И вот тут очень важно, что культура может быть очень разной. В разные культурные произведения могут вкладываться разные ценности, в том числе далекие или даже очень далекие от христианского идеала – святости, которая заключается в по-христиански понятой любви и бесстрастии, свободе от страстей. Например, даже великая поэзия, замечательные лирические поэты могут так или иначе разжигать в душе человека совсем иначе понятую любовь, близкую к романтической и эротической страсти, которая на самом деле крайне далека от христианского понимания любви. И от христианина тогда требуется умение «различать духов» и трезво относиться в том числе к самым высоким творениям поэтического гения, например, даже к любовной лирике Пушкина или Петрарки.

С этой точки зрения на культуру в целом разумно смотреть как на совокупность или арсенал инструментов и средств, приемов и умений по возделыванию человека в правильном направлении, подчинять их интересам своей веры, а не считать эти ценные приемы и средства, взятые сами по себе, высшей целью или самоцелью. Какие-то культурные инструменты пригодны, другие пригодны ограниченно, третьи стоит отбросить вообще. Ведь тот же Иероним никогда бы не смог перевести всю Библию на латинский язык и сделать Священное Писание доступным для огромного числа людей, если бы великолепно не знал римскую словесность. Другое дело, что можно биться об заклад: Цицерона после своего грозного видения он наверняка стал читать гораздо меньше.

Оставить комментарий

Слово Божие. Здесь есть всё - религия, православие, христианство, праздники, обряды, традиции, молитвы, Библия, Бог, Иисус Христос, патриарх, священник, крест, пост, святые, храмы, монастыри, съезды, конференции.
2015 — 2024